Перевод: Васильев Б.А.
江上笛 (江上何人夜吹笛) 7. Флейта на реке ("Средь реки на флейте кто играет в тихом сумраке ночном?...")
Средь реки на флейте кто играет
в тихом сумраке ночном?
В каждом звуке сердце вспоминает
о весне в саду моем.
В это время всякий пожалеет,
что белеет седина...
А ведь я к тому еще имею
много скорби, мало сна.