Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

7. Флейта на реке ("Средь реки на флейте кто играет в тихом сумраке ночном?...")

Средь реки на флейте кто играет

в тихом сумраке ночном?

В каждом звуке сердце вспоминает

о весне в саду моем.

В это время всякий пожалеет,

что белеет седина...

А ведь я к тому еще имею

много скорби, мало сна.

山枇杷花二首"Хелиция"

Хелиция. Первое из двух. Цветы горного кизила ("Десять тысяч зеленеющих цепей там, где Шуского ущелья вход...")

Десять тысяч зеленеющих цепей

там, где Шуского ущелья вход.

На верху одной горы - огня красней -

одиноко дерево растет.

Уж весны конец. Родной я вспомнил сад,

но еще вернуться не могу...

Я один... И только красный листопад

понимает о тебе тоску.