Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

登庐山五老峰 [Ван лушань улаофэн] (庐山东南五老峰) Смотрю на вершины Пяти старцев близ горы Лушань ("Пять скал, сидящих старых человечков...")

Пять скал, сидящих старых человечков, -

Что лотосы под сферой голубой.

Здесь вижу всю красу Девятиречья,

Здесь, в облаках, я отдохну душой.

726г.

 

Примечания переводчика

У этих Пяти старцев - скал, напоминающих кто поэта, кто монаха, кто рыбака с удой, Ли Бо позже построил дом и назвал его Академией синего лотоса (то есть кабинетом даоса-отшельника). Лушань - в совр. пров. Цзянси.