Жуань Цзи  (210-263)  阮籍 Эпоха Шести династий, Период Троецарствия

Перевод: Малявин В.В.

第十七首 (独坐空堂上) 17. "Совсем один... Я сижу в своем доме пустом…"

Совсем один...

Я сижу в своем доме пустом.

 

Кого бы я смог

Другом своим назвать?

 

Выхожу за ворота,

Стою па бескрайнем пути.

 

Но безлюдно вокруг -

Не видать ни коней, ни повозок.

 

Поднимусь на холмы.

На Девять Краев посмотрю.

 

Далеко-далеко

Раскинулся дикий простор.

 

Одинокая птица

На северо-запад летит.

 

Зверь, отбившись от стаи,

Уходит на юго-восток.

 

Кончился день.

Я о верном друге грущу.

 

С ним хочу говорить

И развеять мою печаль...

 

Примечания

Девять Краев (Девять областей)-здесь: весь мир.