Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

结之 (欢爱今何在) Цзе-чжи ("Любовь и радость — где они? Ведь даже скорбь и плач пусты...")

Любовь и радость - где они?

Ведь даже скорбь и плач пусты.

 

И как единой ночи сны,

Десяток лет для нас прошли.

 

Примечания переводчика

Цзе-чжи 結之 – Чэнь Цзе-чжи 陳結之, наложница Бо Цзюй-и. В название стихотворения вынесено имя, а не фамилия с именем - Цзе Чжи, как полагали Б.А. Васильев, который, кроме того, приписал их мужчине, и сначала Л.З. Эйдлин, в издании 1978 г. исправивший на имя Цзе-чжи.

Скорбь (бэй ) и плач пусты (кун ) – здесь во второй строке содержится отсылка к положению буддизма об иллюзорности всех чувств, поскольку использованы термины "сострадание" бэй 悲 (санскр. karuna) и "пустота" кун 空 (санскр. śūnya).