鹧鸪天〈桂〉(暗淡輕黃體性柔) Гуйхуа ("Слегка золотисты и кротки, цветы…")

Слегка золотисты и кротки, цветы

украсили в сумерках сад,

Просты по природе, чисты и скромны,

и долго плывёт аромат.

Хорош ярко-алый, красива лазурь,

но мне ни к чему те цвета,

Теперь несравнимая в сердце моём

другая царит красота.

 

Завидует ей мэйхуа,

цветы хризантемы бледны;

В саду лучше нет - гуйхуа,

расцветших на Праздник Луны.

Ужель бессердечны поэты, увы,

не ценят чудесных цветов,

Иначе во все времена почему

им не посвящают стихов?

 

(мелодия "Чжэгутянь - Куропатки в небе")

 

Примечания

Гуйхуа – цветы коричного дерева. По повериям, коричное дерево растёт на луне, кору которого Лунный заяц толчёт в ступке для эликсира бессмертия, и т. д. Расцветает осенью, когда отмечается праздник урожая – Луны – 15 числа восьмого месяца по лунному календарю. По традиции, отмечая его, китайцы читают стихи при свете луны, которая в этот день считается самой круглой и самой яркой. Цветение коричного дерева наполняет благоуханием романтические пейзажи лунной ночи. Цветы эти очень душисты, их добавляют в чай.