Перевод: Мазепус В.В.

书事 (轻阴阁小雨) Пишу с натуры ("Сумрак бледнеет. Беседка. Дождь моросит...")

Сумрак бледнеет.

Беседка. Дождь моросит.

Дремлющий сад.

Ленится день прийти.

Сидя недвижно,

смотрю на зелёный мох.

Хочет он, верно,

на платье моё вползти.