Перевод: Мазепус В.В.

偶然 其二 (偶然寂无喧) 2. (II.) "Внезапно - безмолвие, шума уже не замечу…"

Внезапно - безмолвие,

шума уже не замечу.

С истиной сердца

я постигаю встречу.

Могу усомниться,

что дерево - пища червей,

Но не смеюсь

птичьему дару речи.

Примечания

Нумерация стихов внутри цикла – на первом месте стоит номер в соответствии с текстом оригинала, номер внутри скобок - соответствует источнику перевода.