Перевод: Мазепус В.В.

偶然 其一 (乐禅心似荡) 1. (I.) "Как бы парит сердце в восторге чань…"

Как бы парит

сердце в восторге чань.

Путь мой ничто

не преградит ни на миг.

Пою и смеюсь –

один, с просветлённой душой...

А кто-нибудь скажет:

"Совсем обезумел старик!"

Примечания

Нумерация стихов внутри цикла – на первом месте стоит номер в соответствии с текстом оригинала, номер внутри скобок - соответствует источнику перевода.

В оригинале цикл состоит из пяти стихотворений.

Как бы парит сердце в восторге чань. - Буквальный смысл слова чань - медитация, высшая сосредоточенность.