Шэнь Юэ  (441-513) 沈约 Эпоха Шести династий, Период Южных династий, Династия Ци

Перевод: Кравцова М.Е.

游钟山诗应西阳王教 其三 (即事既多美) 3. "Как много есть чудесного в горах…"

Как много есть

чудесного в горах,

Здесь все

особый смысл приобретает –

Юг славен

парками Воителя-Царя,

Прославлен запад

роскошью Чанъани.

Здесь каждый миг

мне радость принесет,

Бег времени

спокойно принимаю...

Весной струится

с дальних гор рассвет,

Приходит осень, и корицы ветвь,

шумя листвою, ветер поднимает.

Примечания

 

Сиянскии князь - один из сыновей второго государя династии Южная Ци - циского У-ди.

 

Чжуншань- горный массив к северу от столицы Южной Ци.

 

Парки Воителя-Царя - речь идет о парковых ансамблях, разбитых на юго-востоке (современная провинция Цзянсу) по приказу ханьскоrо императора У-ди, дословный перевод официальноrо титула котороrо - Воинственный (Воитель, Воин) государь.