Перевод: Басманов М.И.

好事近 风定落花深 "С веток осыпав цветы, ветер пронесся и стих…"

С веток осыпав цветы,

Ветер пронесся и стих.

Из лепестков за окном

Алый сугроб намело.

Знаю, как только начнут

Бегонии дружно цвести,

Значит, расстаться с весной

Грустное время пришло.

 

Чаши из яшмы пусты,

Песни умолкли давно.

Свет фонаря то горит,

То исчезает на миг.

Даже во сне совладать

С грустью не суждено!..

Где-то далеко в ночи

Птицы пронзительный крик.

 

(мелодия "Хаошицзинь – Недавний праздник")