Перевод: Басманов М.И.

武陵春 风住尘香花已尽 "Стих ветер наконец-то. И вокруг…"

Стих ветер наконец-то. И вокруг

В пыли цветы душистые лежат.

Мне не поднять к прическе слабых рук,

Гляжу с тоской на гаснущий закат.

 

Мир неизменен. Но тебя в нем нет.

В чем жизни смысл – того мне не понять.

Мешают говорить и видеть свет

Потоки слез, а их нельзя унять.

 

Как хорошо на Шуанси весной –

О том я слышала уже не раз.

Так, может быть, с попутною волной

По Шуанси отправиться сейчас?..

 

Но лодке утлой не под силу груз

Меня не покидающей тоски.

От берега отчалю - и, боюсь,

Тотчас же окажусь на дне реки.

(Мелодия "Улинчунь - Весна в Улине")