Перевод: Басманов М.И.
На мелодию: 武陵春 "Улинчунь" ("Весна в Улине")
武陵春 风住尘香花已尽 "Стих ветер наконец-то. И вокруг…"
Стих ветер наконец-то. И вокруг
В пыли цветы душистые лежат.
Мне не поднять к прическе слабых рук,
Гляжу с тоской на гаснущий закат.
Мир неизменен. Но тебя в нем нет.
В чем жизни смысл – того мне не понять.
Мешают говорить и видеть свет
Потоки слез, а их нельзя унять.
Как хорошо на Шуанси весной –
О том я слышала уже не раз.
Так, может быть, с попутною волной
По Шуанси отправиться сейчас?..
Но лодке утлой не под силу груз
Меня не покидающей тоски.
От берега отчалю - и, боюсь,
Тотчас же окажусь на дне реки.
(Мелодия "Улинчунь - Весна в Улине")