Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Щуцкий Ю.К.

闺怨词 其二 (珠箔笼寒月) 2. Печаль в гареме ("Жемчужная завеса покрывает решеткою холодную луну…")

Жемчужная завеса покрывает

Решеткою холодную луну,

Припала к тюлевому я окну -

3а мной фонарь рассветный догорает,

И слезы увлажнили мой платок:

Ведь до сих пор они всю ночь струились!

Уже наполовину превратились

Они в весенний утренний лeдoк ..

 

Примечания

В сборнике переводов "Антология китайской лирики VII-IX вв. по Р.Хр.", 1923 этот перевод ошибочно отнесен к Лю Юйси.