Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

詠鄰女東窗海石榴 (魯女東窗下) Воспеваю гранатовое дерево, растущее под восточным окном моей соседки ("У соседки моей под восточным окном..")

У соседки моей

Под восточным окном

 

Разгорелись гранаты

В луче золотом.

 

Пусть коралл отразится

В зеленой воде -

 

Нo ему не сравниться с гранатом

Нигде.

 

Столь душистых ветвей

Не отыщешь вовек -

 

К ним прелестные птицы

Летят на ночлег.

 

Как хотел бы я стать

Хоть одной из ветвей,

 

Чтоб касаться одежды

Соседки моей.

 

Пусть я знаю,

Что нет мне надежды теперь, -

 

Но я все же гляжу

На закрытую дверь.