Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

送友人 (青山横北郭) Проводы друга ("Там, где синие горы За северной стали стеной..")

Там, где синие горы

За северной стали стеной,

 

Воды белой реки

Огибают наш город с востока.

 

На речном берегу

Предстоит нам расстаться с тобой,

 

Одинокий твой парус

Умчится далеко-далеко.

 

Словно легкое облачко,

Ветер тебя понесет.

 

Для меня ты - как солнце,

Ужели же время заката?

 

Я рукою машу тебе –

Вот уже лодка плывет.

 

Конь мой жалобно ржет –

Помнит: ездил на нем ты когда-то.