Цюй Юань  (340?-278 до н. э.)  屈原 Эпоха Чжоу, Период Чжаньго (Воюющих царств)

Перевод: Гитович А.И.

東君 (暾將出兮東方) Владыке Востока ("Ты появляешься в алых лучах на востоке...")

Ты появляешься

В алых лучах на востоке

 

И озаряешь

Ограду высокого дома.

 

Едешь спокойно.

Коня по дороге лаская,-

 

Ночь отступает,

Пронзенная ярким сияньем.

 

Грома раскаты

Гремят над твоей колесницей,

 

Облако-знамя

Держишь ты мощной рукою.

 

Тяжко вздыхаешь,

Собравшись подняться на небо:

 

Сердце колеблется,

Дом вспоминая высокий.

 

Люди любуются

Светлой твоей красотою,

 

Лик твой увидя,

Домой забывают вернуться.

 

Гусли звенят,

И звенят колокольчики с ними,

 

Гром барабанов

Мелодию сопровождает,

 

Флейты звучат,

Отвечая поющей свирели.

 

Пляшут кудесницы, -

Молоды все и прелестны,

 

В танце порхают,

Подобные птицам летящим.

 

Петь начиная,

Мы тоже сливаемся с хором,

 

Следуя такту

И ритму стремительной пляски.

 

Духи, тебя окружая,

Твой свет заслоняют.

 

В тучи одет ты

И радугою опоясан.

 

Лук поднимаешь,

Прицелясь в Небесного волка,

 

Но опускаешь его,

Не желая убийства.

 

Северный ковш

Наполняешь вином из корицы,

 

Вожжи хватаешь

И в небо полет устремляешь -

 

И на востоке

Всплываешь из тьмь непроглядной.

Примечания

Владика Востока, или Дунь-цзюнь -- дух солнца. Стихотворение представляет собой песню, исполнявшуюся при жертвоприношениях духу солнца. В нем описываются торжества людей, встречающих духа солнца, пляски кудесниц в храме, а также восхваляются величие и бескорыстие владыки Востока.

Небесный волк - название звезды, которая, по поверьям древних китайцев, ниспосылала людям несчастья.

Северный ковш - Большая Медведица.