Китайская Поэзия - логотип сайта
  • Стихи
    Все стихи по авторам Все стихи по переводчикам Все стихи по эпохам Все стихи по темам Из "Избранного" (составлено нашими пользователями) Случайно выбранный перевод Полнотекстовый поиск по стихам Полнотекстовый поиск по оригиналам
  • Авторы
    Все авторы Поэтессы Авторы по эпохам Полнотекстовый поиск по авторам
  • Переводчики
    Все переводчики Полнотекстовый поиск по именам и биографиям переводчиков
  • Источники
    Все записи Полнотекстовый поиск
  • Темы
    О темах Все темы Полнотекстовый поиск по темам
  • Хронология
    Краткая хронология Китая

Вэнь Тяньсян  (1236-1282) 文天祥 Династия Сун, Династия Южная Сун

 

Оригиналы:

        • 除夜 (乾坤空落落) Канун Нового года ("Небо с землею пусты – кругом ни души…")
        • 安庆府 (风雨宜城路) Область Аньцинфу
        • 过淮河宿阚石有感 (北征垂半年) Проплывая по реке Хуай
        • 扬子江 (几日随风北海游) Река Янцзы
        • 有感 (平生心事付悠悠) Чувства, владеющие мной
        • Южное море 南海 (朅来南海上)
    • 金陵驿二首 "Почтовый двор в Цзиньлине"
        • 金陵驿二首 其一 (草合离宫转夕晖) 1. Почтовый двор в Цзиньлине ("Горят в закате пышные дворцы…")
        • 金陵驿二首 其二 (万里金瓯失壮图) 2.
  1. Перевод: Голубков Д.Н.

    • 金陵驿二首 "Почтовый двор в Цзиньлине"
      • 金陵驿二首 其一 (草合离宫转夕晖) 1. Почтовый двор в Цзиньлине ("Горят в закате пышные дворцы…")
  2. Перевод: Смирнов И.С.

    • 除夜 (乾坤空落落) Канун Нового года ("Небо с землею пусты – кругом ни души…")
© Copyright

Все права принадлежат соответствующим авторам, переводчикам, составителям и издателям.

Пишите нам