Китайская Поэзия - логотип сайта
  • Стихи
    Все стихи по авторам Все стихи по переводчикам Все стихи по эпохам Все стихи по темам Из "Избранного" (составлено нашими пользователями) Случайно выбранный перевод Полнотекстовый поиск по стихам Полнотекстовый поиск по оригиналам
  • Авторы
    Все авторы Авторы по эпохам Полнотекстовый поиск по авторам
  • Переводчики
    Все переводчики Полнотекстовый поиск по именам и биографиям переводчиков
  • Источники
    Все записи Полнотекстовый поиск
  • Темы
    О темах Все темы Полнотекстовый поиск по темам
  • Хронология
    Краткая хронология Китая

Бао Линхуэй  (V в.) 鲍令晖 Эпоха Шести династий

 

Оригиналы:

        • 拟客从远方来诗 По случаю приезда гостя издалека (“Цитру звонкую мне подарил…”)
        • 寄行人诗 Тому, кто в пути (“Две-три веточки гуйхуа распустились едва-едва…”)
    • 代葛沙门妻郭小玉作诗二首
        • 其一 (明月何皎皎) 1. Написано для Го Сяоюй, супруги Гэ Шамэня ("Как же ярко сияет луна…")
        • 其二 (君子将遥役) 2.
  1. Перевод: Басманов М.И.

    • 拟客从远方来诗 По случаю приезда гостя издалека (“Цитру звонкую мне подарил…”)
    • 寄行人诗 Тому, кто в пути (“Две-три веточки гуйхуа распустились едва-едва…”)
    • 代葛沙门妻郭小玉作诗二首
      • 明月何皎皎 1. Написано для Го Сяоюй, супруги Гэ Шамэня ("Как же ярко сияет луна…")
© Copyright

Все права принадлежат соответствующим авторам, переводчикам, составителям и издателям.

Пишите нам