Перевод: Басманов М.И.
寄行人诗 Тому, кто в пути (“Две-три веточки гуйхуа распустились едва-едва…”)
Две-три веточки гуйхуа
Распустились едва-едва.
И проклюнулась кое-где
Орхидей молодая листва.
А любимого нет и нет,
Хоть вернуться давно бы пора.
Только ветер весенний здесь,
Надо мной посмеяться рад.