Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

第十句 (融四歲) 10. "Кхун-жун на четвертом году умел уступить груши..."

Кхун-жун на четвертом году

Умел уступить груши.

Надлежит заранее знать

Уважение к старшим.

Примечания Н. Я. Бичурина (о. Иакинфа)

При сохранении взаимных отношений и согласия, дружелюбие важнейшим почитается. Взаимный долг между старшими и младшими братьями еще при детском учении надлежит знать. Во времена Династии Хань в княжестве Лу был Кхун-жун, который еще на четвертом году возраста уже знал долг уступчивости и уважения к старшим. Однажды прислали его отцу в подарок корзину груш. Старшие братья наперерыв бросились брать; один Кхун-жун после всех и притом взял самыя малыя. "Для чего берешь малыя?" - спросили его. Я сам мал, отвечал он, потому должен братья малыя. Кто не подивится такому смирению, уважению к старшим и уступчивости? Впоследствии сии братья, оговоренные в замысле против Цао-цао, один за другим приняли смерть. Сей пример сыновняго почтения и братского дружелюбия просияет и в позднейших веках.