Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

秋浦歌十七首 其四 (两鬓入秋浦) 4. (д) "Оба виска вошли в Осеннюю Заводь..."

Оба виска вошли в Осеннюю Заводь;

Утром одним,- смерч - и уже мертвы. 

Вой обезьяны торопит белеть волосы:

Длинные, мелкие - стали сырцом все.

Примечания В. М. Алексеева

Обезьяний вой наводит тоску, ускоряет старость.

Примечания Редакции

Первая цифра перед названием стихотворения (перевода) соответствует его порядковому номеру в оригинальном (китайском) тексте цикла. Цифра (или буквенная нумерация) в скобках соответствует порядковому номеру перевода в источнике, по которому он цитируется.