Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

登金陵鳳凰台 (鳳凰台上鳳凰遊) На террасе Фениксов в Цзиньлине ("Здесь было фениксам совсем неплохо...")

На террасе Фениксов в Цзиньлине

Здесь было фениксам совсем неплохо.

Река течет, а их уж не видать.

Дворец давно зарос чертополохом,

Покоится в курганах старых знать.

Поднялся остров Цапли над потоком,

Все те же три горы уходят вдаль...

Тускнеет солнце, коли туч так много,

Чанъань не вижу, и в душе печаль.

Примечания переводчика

На террасе Фениксов в Цзиньлине - по преданию, в V в. здесь жили фениксы.

Остров Цапли - на Янцзы близ Цзиньлина.

Все те же три горы - три горы на берегу Янцзы недалеко от Цзиньлина.