Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

宿清溪主人 (夜到清溪宿) Ночую в доме у Чистого ручья ("Ночь я провел у Чистого ручья...")

Ночь я провел у Чистого ручья,

Дом высоко средь бирюзовых скал.

Висела над стрехой звезда моя,

Ручей шумел и ветер завывал,

А на рассвете слышал с темных склонов

Печальные рыдания гиббонов.

Примечания переводчика

Чистый ручей - название реки, которая берет начало в области Чичжоу (совр. пров. Аньхуэй) на горе Цзюхуа и змеится по красивым ландшафтам Осеннего плеса (Цюпу).