Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

送杨山人归嵩山 [Сун ян шаньжэнь гуй суншань] (我有万古宅) Провожаю отшельника Яна, возвращающегося в горы Сун ("Мы родом с небесных высот, где Яшмова дева живет...")

Мы родом с небесных высот,

Где Яшмова дева живет

И где на сосне у ручья

Осколок луны тебя ждет.

Волшебных отведаешь трав,

И время замедлит свой ход...

Быть может, к тебе на закате

Дракон и меня вознесет.

745 г.

Комментарий переводчика

Яшмова дева (Юйнюй) - фея-небожительница.

Не примечательно ли, что пророческое видение "дракона на закате" оказалось созвучным легендам, сакрализировавшим уход поэта из жизни?