Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Масалимов Р.Ш.

Из цикла: "Разные стихи"

赋得古原草送别 (离离原上草) Пишу оду о том, как расстались на древней равнине ("Далеко-далеко разрослась трава на равнине...")

Далеко-далеко разрослась трава на равнине,

За год сухостой вновь расцвел.

Огни в диком поле горят без конца,

Весенний ветер дует, рождаясь вновь и вновь.

Аромат вдаль летит, налетая на древнюю дорогу,

Чистый изумруд зелени достиг пустынного города.

Вновь я провожаю уходящего внука рода Ван,

Обильные чувства нас полнят при разлуке.