Перевод: Вахтин Б.Б.

Из цикла: 汉乐府 "Эпоха Хань"

艳歌行 其一 翩翩堂前燕 Яньгэ. Первое. ("Ласточка летает перед домом...")

Ласточка летает перед домом - 

Скроется зимой, а летом вновь видна. 

У меня есть трое младших братьев - 

Увлекла их вдаль чужая сторона. 

Кто починит старую одежду, 

Новую одежду перешьет по мне? 

В жены взял искусную хозяйку, 

Шить себе одежду поручил жене. 

Но стремлюсь я выйти за ворота, 

Искоса на север я бросаю взгляд. 

"Как видны в воде прозрачной камни, 

Так и в ваших взглядах помыслы сквозят! 

О желаньях ясно взгляды говорят... 

Но уйдешь далеко - не придешь назад.

 

Примечания

Яньгэ - музыкальное вступление, здесь - назва­ние мелодии этой песни.