Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Меньшиков Л.Н.

三五七言 Трех-, пяти- и семистопные стихи ("Чистый осенний ветер, месяц осенний светит...")

Чистый осенний ветер,

Месяц осенний светит.

Листья опали, -

слетелись, рассыпались снова;

Мерзнут вороны, -

присядут, взовьются опять.

Друга я вспомнил - увижу ли друга,

скоро ли встретимся мы?

Эту минуту, мгновение это

трудно сейчас описать.

Примечания переводчика

Во время Тан стихи писались в каком-либо опреде­ленном размере. Это стихотворение Ли Бо рассматривалось как поэтическая вольность. Однако Ли Бо использовал здесь формы народной поэзии, которые в конце Тан стали широко применять различные поэты.