Лу Ю  (1125-1210) 陸游 Династия Сун

Перевод: Басманов М.И.

钗头凤 (红酥手) "Нежные руки когда-то это вино мне налили…"

Нежные руки когда-то

Это вино мне налили...

Ивы по-прежнему свежи,

Стены дворца затенили.

Все полонили в округе,

Вызвали думы о друге.

 

Ветер с востока - жестокий,

Чувство - непрочно и зыбко.

Скорбь на душе беспредельна -

Я столько лет одинокий...

Ошибка! Ошибка! Ошибка!

 

Снова весна, как и прежде,

А человек угасает!..

Льются из глаз моих слезы,

След румян на одежде.

Слезы ручьями стекают

И сквозь шелка проникают.

 

Персика цвет пал на листья

В пруд за беседкой пустою...

Или письмо мне направить

Той, с кем в любви клялись мы?

Не стоит! Не стоит! Не стоит!

(Мелодия "Чайтоуфэн" - "Брошь-Феникс")