Перевод: Голубев И.С.
На мелодию: 钗头凤 "Чайтоуфэн" ("Брошь-Феникс")
钗头凤 (红酥手) Стихи о Чэньюани ("О, бледные, бледные, чуть розовые ладони…")
О, бледные, бледные,
Чуть розовые ладони,
Вина и цветов
На прощанье мне принесли вы,
Весь город весной упоен,
Лишь у вашего дома
Тоскливы
Плакучие ивы…
Печальные ивы…
Разлучницы ивы...
О, ветер восточный!
Не ведает он сожаленья!
Угасла любовь, -
И остались пустые сомненья,
В разлуке с женою
Прошло уже несколько лет, -
И вот оказалось,
Мечты – заблужденье,
Любовь – заблужденье,
И все – заблужденье…
Весна – как и прежде –
Но я одинок и бессилен,
И жгучие слезы
Парчовый халат оросили,
И персика цвет
Уронил на листву лепестки,
Ночные огни –
Их еще не гасили –
Озерную рябь осветили…
Вы рядом,
Вы близко,
Но песня моя безответна,
И все бесполезно –
И тщетно,
И тщетно,
И тщетно!...
(На мотив "Чайтоуфэн" - "Брошь-Феникс")