Чжу Шучжэнь  (1135?-1180?) 朱淑真 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Сизова М.И.

减字木兰花 春怨 "Одна брожу... как пуст мой дом…"

Одна брожу... как пуст мой дом!

Тоскливо мне одной.

 

Стою недвижно под окном

Наедине с луной.

 

Сегодня даже гостя нет,

Чтоб мне стихи читал,

 

Чтоб мне стихами дал ответ

На те, что услыхал.

 

Стою недвижно. Холодок

Закрался в грудь ко мне,

 

И в лампе огонек продрог, -

Он гаснет в тишине.

 

От слез увянет красота...

Кто мне ее вернет?

 

Потух светильник... Темнота!

а сон все не идет.

(мелодия "Цзяньцзы муланьхуа - Прекрасные цветы магнолии")