Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

Из цикла: Сун. "Гимны"

有客 (有客有客 亦白其馬) 9. Прием дорогого гостя ("Гость к нам явился, гость к нам явился...")

Гость к нам явился, гость к нам явился:

Белые кони его!

Полны почтенья,– яшме точеной

Люди подобны из свиты его.

 

Гость к нам явился – он только ночует;

Гость к нам явился – он будет две ночи.

Дать ему надо побольше веревок,

Чтобы коней он своих привязал.

 

Ах, уезжает! Его мы проводим –

Будет обласкан со всех он сторон.

Он удостоен почета большого,

Счастье нисходит так просто к нему!