Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

風雨 (風雨淒淒 雞鳴喈喈) 16. Ветер с дождем ("Ветер с дождем холодны, словно лед...")

Ветер с дождем, холодны, словно лед...

Где-то петух непрерывно поет.

Только, я вижу, супруг мой со мной -

Разве тревога в душе не замрет?

 

Ветер бушует, он резок и дик...

Вновь петушиный доносится крик.

Только, я вижу, супруг мой со мной -

Разве мне в сердце покой не проник?

 

Ветер с дождем, и повсюду темно...

Крик петушиный несется в окно.

Только, я вижу, супруг мой со мной -

Разве не радостью сердце полно?

Примечания переводчика

Чжэн - первоначально было название города, пожалованного чжоуским царем Сюанем (826-781 гг. до н. э.) своему младшему брату Ю - князю Хуаню; город этот был расположен на территории современного уезда Хуа, округа Гуаньчжун, провинции Шэньси. После нападения на царство Чжоу варваров жун и перенесения столицы Чжоу на восток, удел Чжэн был перенесен сыном Хуаня, князем У, на территорию современного уезда Пиньчжэн, провинции Хэнань. Княжество Чжэн было впоследствии поглощено княжеством Хань.