Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

寄上大兄 (秋鸿过尽无书信) Посылаю старшему брату ("Осенние лебеди все пролетели, но с ними мне не было писем...")

Стихи эти написал я, когда жил в Гуйлине

 

Осенние лебеди все пролетели,

но с ними мне не было писем.

 

Больной, покрываю я голову шелком,

с трудом выхожу за ворота.

 

Один поднимаюсь на старую башню,

гляжу на восток и на север.

 

На запад склоняется солнце.

В печали стою я, пока не стемнеет.