Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

國風 召南 羔羊 (羔羊之皮 素絲五紽) 7. В шубах овчинных идут они в ряд ("В шубах овчинных идут они в ряд...")

В шубах овчинных идут они в ряд...

Шёлком пять раз перевит ваш наряд,

Яства отведать от князя домой

Мирно уходят, и радостен взгляд.

 

Шубы из шкурок барашка новы,

Шёлком прострочены белые швы...

С видом довольным из княжьих ворот

Яства отведать выходите вы.

 

Шёлком прошитая шуба добра!

Взгляд благосклонен - ведь кушать пора.

Шёлком пять раз ваш наряд перевит -

С княжьего вышли степенно двора.