Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

望驿台 (靖安宅里当窗柳) 11. Ванъитай ("В том доме цзинъаньском, где раньше ты жил...")

(Башня, с которой глядят вслед уезжающим)

Юань Чжэню

Написано в 30-й день 3-го месяца,

в последний день весны.

 

В том доме цзинъаньском, где раньше ты жил,

Плакучая ива в окне.

 

У башни, с которой ты часто глядишь,

Усыпали землю цветы.

 

В обоих местах ликованье весны

Кончается в те же часы.

 

По гостю тоскуют в родной стороне,

По дому тоскуешь ты, гость.

 

Примечания

В стихотворении поэт обращается к своему другу, поэту Юань Чжэню (779—831). Юань был в ссылке, когда писалось это стихотворение. Бо в это время жил в столице.