Лю Юн  (987-1053) 柳永 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

蝶恋花 (伫倚危楼风细细) "Я на башне стою в тихом ветра порыве…"

Я на башне стою в тихом ветра порыве,

взгляд за край убегает в весеннем надрыве

и приносит тоску от далеких границ.

Луч заката ползет по туманенной ниве...

Кто словами мне чувства мои объяснит?

 

Захочу ли безумств иль притянет вино?

Пить, буянить, горланить - по мне все равно.

Пусть одежда обвисла, не стоит жалеть, -

для тебя я готов умереть.

 

(мелодия "Деляньхуа - Бабочка, влюбленная в цветок")