Перевод: Мазепус В.В.

偶然 其四 (隐心不隐迹) 4. (III.) "Сердце таю, но не скрываю следов…"

Сердце таю,

но не скрываю следов.

В суетный мир

всему вопреки ухожу.

Недостаёт деревьев -

сажаю весной.

Гор не видать -

на картинах их нахожу.

Ещё не ошибка -

в шуме мирском пребывать.

В этом - истины суть,

об этом твержу.

Примечания

Нумерация стихов внутри цикла – на первом месте стоит номер в соответствии с текстом оригинала, номер внутри скобок - соответствует источнику перевода.