Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

與元丹丘方城寺談玄作 (茫茫大夢中) В монастыре Фанчэн беседуем с Юань Даньцю о Сокровенном ("Мир - это сон, и зыбкий, и огромный…")

Мир - это сон, и зыбкий, и огромный,

Он открывается лишь только в тишине.

Смешение с огнем стихии водной

Рождает все, что есть сейчас во мне.

Отбросим путы быта, тьму сомнений,

Проникнем в мир духовной чистоты,

Стяжательства в тебе исчезнут тени –

Придут покой и свет в твои мечты.

На грани между прошлым и грядущим

Впитаешь мудрость Просветленья чар.

С монахом, созерцанием живущим,

Сидим, вкушая яшмовый нектар.

Небесное Ничто рождает ветер,

Наш смех взлетает до самой луны,

Так в Доме Лотоса проходит вечер,

И хочется, чтоб не кончались дни...

Примечания

о Сокровенном… - о мистических таинствах даоского учения.