Перевод: Эйдлин Л.З.

游精思观回,王白云在後 (出谷未停午) Возвращаюсь из даосского храма Цзинсыгуань, а Ван Байюнь - следом за мной ("Я долину покинул с утра еще до полудня…")

Я долину покинул

с утра еще до полудня,

А вернулся домой,

когда солнце уже померкло.

 

Обернувшись, гляжу

на ведущую вниз дорогу,

Только вижу на ней,

как бредут коровы и овцы.

 

На горе дровосеки

теряют во тьме друг друга.

Насекомые в травах

с вечерним холодом стихли.

 

Но убогую дверь

оставляю все же открытой:

на пороге стою,

чтобы встретить приход Байюня.