Перевод: Ярославцев Г.Б.

十二楼 似將海水添宮漏 "Водяные часы в дворцовых покоях…"

Стихи, сочиненные в эпоху Тан

Водяные часы в дворцовых покоях

Будто целое море вместить сумели:

Бесконечно, медлительно падают капли,

А предвестья рассвета еще далеки,

Да и медная чаша часов песочных

Сыплет струйку тонкую еле-еле,

Потому-то, наверно, так тянется долго

Эта ночь одиночества и тоски.