Перевод: Витковский Е.В.

Из цикла: 秋思 "Осень"

名利竭, 是非绝。 VI. "Более нет забот. Отринуты слава, почет…"

Более нет забот.

Отринуты слава, почет.

Не клубится отныне красная пыль

у закрытых моих ворот.

Свежей листвою дом осенен,

хороши деревья вокруг.

Созерцаю зеленый холм вдалеке,

вкушаю тихий досуг.

Смогу ли в хижине бедной жить,

где оградой служит бамбук?

(мелодия "Есинчуань")