Синь Цицзи  (1140-1207) 辛棄疾 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Басманов М.И.

西江月 其四 遣兴 (醉里且贪欢笑) Предаюсь веселью ("Когда подвыпью, предаюсь веселью…")

Когда подвыпью, предаюсь веселью,

И радостью душа моя согрета.

Да если б даже погрустить хотел я,

Не остается времени на это.

 

С недавних пор, читая книги древних,

Я понял, что нельзя ни в коей мере

Ни на одну строку в них положиться,

Коль говорить о Правде или Вере.

 

Вчерашней ночью принял я хмельного

И где-то под сосною очутился.

Спросил ее: "Скажи ты мне по чести,

И в самом деле так уж я напился?.."

 

Мне показалось, что сосна нагнулась -

Меня поднять, наверное, хотела.

Я тотчас оттолкнул ее сердито

И крикнул: "Прочь, тебе какое дело!"

(Мелодия "Сицзянъюэ" - "Сицзян в лунном свете")