Перевод: Штейнберг А.А.

送春辞 (日日人空老) Провожая весну ("Мы дряхлей, что ни день…")

Мы дряхлей, что ни день,

Седина все ярче видна.

Возвращается вновь

С каждым новым годом весна.

Наша радость теперь:

В дружеских чашах - вино.

Так не будем грустить,

Что цветам облететь суждено.