Перевод: Щуцкий Ю.К.

回鄉偶書二首 其一 (少小離鄉老大回) 1. Экспромт при возвращении на родину ("Ребенком, давно я покинул свой дом…")

Ребенком, давно я покинул свой дом:

Назад прихожу стариком.

Хоть нет изменений в родных голосах,

Но проседь в моих волосах.

Юнцы и дети глядят на меня

И им неизвестно, кто я.

С улыбкой вопрос задают мне они:

"Откуда Вы, странник, пришли?"