Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

华阳观桃花时招李六拾遗饮 В храме Хуаянгуань во время цветения персика приглашаю Ли Шестого выпить вина ("В даосском храме Хуаянгуань волшебный персик расцвел…")

В даосском храме Хуаянгуань

волшебный персик расцвел.

Возьмем вина, поглядим на цветы,

чтоб в сердце покой вселить.

Как можно во время цветенья нам

не выпить с тобой вдвоем?

Ведь завтра уже, послезавтра уже

все ветви будут пусты.