Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

上香炉峰 (倚石攀箩歇病身) Взбираюсь на вершину горы Сянлу ("За камни хватаюсь, цепляюсь за травы…")

За камни хватаюсь, цепляюсь за травы,

больной, я присел отдохнуть.

 

Со мной из бамбука зеленого посох

и белого шелка платок

 

Когда-нибудь, думаю я, нарисуют

картину "Лушаньский хребет":

 

Там будет стоять человек на вершине

горы, что зовется Сянлу.