Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

竹楼宿 (小书楼下千竿竹) Провожу ночь в бамбуковом домике ("Под маленьким домом, где старые книги…")

Под маленьким домом, где старые книги,

толпятся деревья бамбука.

 

Над печью, в которой глубокое пламя,

горит одинокая лампа.

 

Кто в этом пустынном, заброшенном месте

мне будет товарищем на ночь?

 

Даос, что готовит лекарство бессмертья;

монах, в созерцанье сидящий.