Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

村夜 (霜草苍苍虫切切) В деревне ночью ("Под инеем ночью мерцает трава…")

Под инеем ночью мерцает трава,

цикады кричат и кричат.

 

На юг от деревни, на север - нигде

прохожих не видно людей.

 

Один выхожу за ворота свои,

гляжу на луга и поля.

 

Сияет луна, и гречихи под ней

цветы - словно выпавший снег.