Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

期宿客不至 (风飘雨洒帘帷故) Жду ночного гостя - он не приходит ("Дождь моросит, и кидается ветер…")

Дождь моросит, и кидается ветер.

Занавес стар и измочен.

 

Чёток бамбук, сосны тьмою укрыты.

Пламя светильника тускло.

 

Гость мой ко мне ночевать не приходит,

Стужи и мрака боится.

 

Так и стоит мной налитая чаша

Рядом с беззвучною лютней.