Тао Юаньмин  (365-427) 陶淵明 Эпоха Шести династий, Династия Восточная Цзинь и 16 царств

Перевод: Гитович А.И.

拟挽歌辞三首 其一 (有生必有死) 1. "Смерть сопутствует жизни и так до скончанья времен…"

Смерть сопутствует жизни

И так до скончанья времен, -

 

Даже ранний конец

Предрешен равнодушной судьбою.

 

Человек, что вчера

На закате встречался с тобою,

 

Он сегодня - увы! –

В поминальные списки включен.

 

Дух его улетел

Далеко в неземные края,

 

Лишь увядшая форма

Осталась в гробу, неживая.

 

Плачут старые люди,

В могилу меня провожая,

 

Плачут малые дети,

И добрые плачут друзья.

 

Ну а то, чем я славен

И чем я горжусь до сих пор,

 

Да и то, в чем я грешен,

Никто никогда не узнает:

 

Через несколько осеней

Кто разобрать пожелает,

 

В чем была моя слава

И в чем заключался позор?

 

Мне осталось одно –

Сокрушаться, что в жизни земной

 

Недостаточно пьянствовал:

Сколько недопито мной!